A NA-NA’S PARALLAX

A silence fell with evanescent promises in filigree ; an imprint originated from an encounter at the low point of the lack ︎
Un silence qui s’impose, promesses évanescentes en filigrane ; une empreinte, issue d’une rencontre au creux du manque ︎



· PARALLAX+ART [CROSSED LOOKS]
· VIDEO+INSTALLATIONS
· PHOTO+INSTALLATIONS
· MULTIMEDIA+INSTALLATIONS
· WORKS+PROJECTS
· PATCH+WORKS [SELECTED PAINTINGS]
· BIO+PICS
· PIXEL+SHOTS [MAKING OF] 
· ISABELLELUTZ+COM



ISABELLE LUTZ
She plays with the codes of pop culture, which has replaced absolutist dreams with a deep relativism whose dominant form is still economic pragmatism, to immerse us into the heart of a postmodern world stripped of exteriority ︎
Elle joue avec les codes de la culture pop, qui a aboli les rêves d’absolu au profit d’un profond relativisme dont la forme dominante reste le pragmatisme économique, pour nous plonger au cœur d’une postmodernité dépourvue d’extériorité ︎



︎ CONTACT
︎ isabelle.lutz@gmail.com

︎ ON PARALLAX AND CONVERGENCE
︎ by day
︎ and night 
︎ between Geneva and Lausanne (CH)



NAVIGATION
This work is best viewed on a desktop or tablet screen. If read on a smartphone, landscape mode is preferable to portrait ︎
Il est préférable de visualiser ce travail sur un moniteur ou une tablette. A défaut, sur un smartphone, le mode paysage est plus adapté ︎



ALL RIGHTS RESERVED
2005–2023 © isabelle lutz



︎HOME   ︎RANDOM PAGE   ︎INDEX

︎08

The multiplication of visual and semantic stimuli
La multiplication des stimuli plastiques et sémantiques


In the image of the playful and coercive, flashy and disquieting spaces, because it is impossible to settle on a single interpretation
 ︎
A l’image de ces espaces ludiques et coercitifs, clinquants et inquiétants, puisqu’il est impossible ici de trancher en faveur d’une interprétation unique ︎